이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.
기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.

군인칙유의 노래

덤프버전 :


파일:일본 황실.svg
[ 펼치기 · 접기 ]
##






軍人勅諭(ぐんじんちょくゆ(うた

1. 개요
2. 가사


1. 개요[편집]


작사 : 大和田建樹 (오와다 타케키)
작곡 : 永井建子 (나가이 켄시)

1882년 곡으로 '육해군 군인에게 내리시는 칙유', 일명 '군인칙유'를 소재로 한 곡이다.


2. 가사[편집]


원문번역
1汝は朕が股肱ぞと
詔して畏くも
日本帝国軍人に
下し給いし五箇条の
大御訓に宣わく
그대는 짐의 고굉이라고
조칙을 내리시니 황송하여라.
일본제국 군인에게
내려주시는 5개조의
큰 가르침을 말씀하신다.
2日本帝国軍人は
忠烈国に報ゆべし
山嶽よりも義は重く
我が本分を誤りて
不覚の汚名を取るなかれ
일본제국 군인은
충렬로 나라에 보답할지어다.
산악보다도 의는 무겁게
제 본분을 그르쳐서
불찰의 오명을 입지 말거라.
3いかに隊伍は整いて
節制乱れずありとても
忠節存せぬ軍隊は
烏合の兵に異らず
いかでか敵に当るべき
아무리 대오를 갖추고
절제의 흐트러짐이 없더라도
충절이 없는 군대는
오합지졸과 다름없으니
어찌 적에게 맞설쏘냐.
4国家の保護と国権の
維持とは兵の力なり
兵力奮いて国強し
世論に惑わず軍人は
ただ忠節を尽くすべし
국가의 보호와 국권의
유지란 병사의 힘일지니
병력이 성하면 나라가 강하다.
여론에 혹하지 않는 군인은
그저 충절을 다할지어다.
5日本帝国軍人は
互いに礼儀を正しくし
上を敬いよく務め
下を恵みて侮らず
上下一致し和諧せよ
일본제국 군인은
서로 예의 바르게 하며
위를 공경하며 모시고
아래에게 베풀며 깔보지 않고
상하일치로 화합하거라.
6武勇は帝国臣民の
古来尚ぶところにて
殊に戦地に打ち臨み
敵に当るの軍人は
片時もこれを忘るまじ
무용은 제국 신민이
고래 받들던 것으로서
전장에 나가길 원하며
적에게 맞서는 군인은
잠시도 이것을 잊지 말아라.
7義理を弁え胆を練り
小敵たりとも侮らず
大敵たりとも恐れざる
心ぞ真の勇気なる
血気の勇は勇ならず
의리를 갖추고 담력을 기른
작은 적이라도 깔보지 않고
큰 적이라도 겁먹지 않는
마음이야말로 진정한 용기로다.
혈기지용은 용기 아니니.
8重んずべきは信義なり
もしその事の初めより
守らるまじと悟りなば
それをば思い止まりて
諾せし事は履行せよ
중히 할 것은 신의일지니.
만약 그 일의 시작부터
지킬 수 없다고 깨달으면
그것을 단념하고
떠맡은 일은 이행하거라.
9順逆理非に踏み迷い
私情の信義に覇されて
あたら汚名を後世に
遺す例も多ければ
深く慎み戒めよ
따를지 거스를지에서 헤메어
사사로운 정에 넘어가
안타깝게도 오명을 후세에
남기는 예가 많다면
깊이 삼가며 주의하거라.
10文弱驕奢を退けて
旨とすべきは質素なり
質素一度敗れなば
貪汚の風に陥りて
世に嫌わるるに至るべし
문약과 교만 사치를 물리치고
뜻으로 삼을 것은 검소함이니
검소함이 한 번 깨진다면
탐오의 바람에 빠져서
세상의 미움에 이를지어다.
11かかる悪習軍人の
間に一度び起りなば
士気も兵気も衰えん
汝等軍人なおざりに
この訓戒をなすなかれ
어떤 악습이 군인들의
사이에 한 번 일어난다면
사기도 병기도 쇠한다.
그대들 군인은 소홀하게
이 훈계를 행하지 말거라.
12ああ我帝国軍人は
我が大君の御教えを
肝に銘じて進退し
御稜威の元に帝国を
誓って保護せん諸共に
아아 우리 제국 군인은
우리 폐하의 가르침을
명심해서 진퇴하여
그 능위의 아래에서 제국을
맹세코 보호하자 모두 함께.
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 2023-11-14 13:35:54에 나무위키 군인칙유의 노래 문서에서 가져왔습니다.